Die Bibel in Gebärdensprache

Wenn das Konzept der Vergebung in einer Sprache fehlt…

Zoom
«Ihre Sprache ist eines der wenigen Dinge, die wirklich der Gehörlosengemeinschaft gehören», erklärt DOOR-Leiter Rob Myers. Deshalb ist es nicht einfach, ein neues Zeichen einzuführen. Etwa das Konzept «Vergebung».

Vergebung ist eines der Hauptthemen der Bibel – sie ist die Grundlage der Beziehung Gottes zu seinem Volk und später zu allen Menschen, die ihn aufnehmen. Und so ist es eines der wichtigsten Themen für Bibelübersetzer. Und in fast jedem Volk gibt es dieses Konzept auch. Nicht so in Südasien.

Hier arbeiten Mitarbeiter von DOOR International an Bibelübersetzungen für Gehörlose – die Bibel wird also in Gebärdensprache übersetzt. Denn weltweit gibt es fast so viele Gebärdensprachen wie Landessprachen… Normalerweise setzen sich die Mitarbeiter dazu mit Mitgliedern der Gemeinschaft und Leitenden zusammen, sehen sich die bestehenden Gebärden an, überprüfen, ob es Überschneidungen mit Gebärdensprachen der Umgebung gibt und erarbeiten so gemeinsam die Bibelübersetzung.

Leben ohne Vergebung

Zoom
Rob Myers
Kürzlich gelangten sie dabei zum Begriff «Vergebung» – und die Anwesenden sagten nur «Sorry», berichtet DOOR-Präsident Rob Myers. Eine zehnminütige Diskussion brachte ans Licht, dass sie zwar mit den Konzepten von «leid tun» und «Entschuldigung» vertraut sind, aber mit «Vergebung» nicht, was ja noch einen Schritt weitergeht. «Das schwierige hierbei ist, dass es nicht nur ein bestimmtes Wort ist, dass in ihrem Vokabular fehlt. Sie kennen die Idee nicht, dass mir vergeben ist… dass, wenn ich vor Gott stehe, er meine Sünde nicht mehr sieht, sondern dass ich vor ihm gerechtfertigt bin», so Myers. Es ist bedrückend zu sehen, dass diese Menschen bisher ohne das befreiende Gefühl der Vergebung gelebt haben.

Arbeiten mit Feingefühl

Was nun? Als Bibelübersetzer ist es gerade in einer Gemeinschaft von Gehörlosen nicht gut, Dinge zu bestimmen und den anderen überzustülpen. «Wenn wir mit Gemeinschaften arbeiten, kommen wir nie an und sagen ihnen, welche Gebärde sie nutzen sollen, wenn sie für ein Wort keine Gebärde haben. Ihre Sprache ist eine der wenigen Dinge, die wirklich der Gehörlosengemeinschaft gehört.»

Stattdessen erarbeitet das Übersetzerteam zusammen mit den Leitern das fehlende Konzept – in diesem Fall Vergebung – und dieses Leiter-Komitee bestimmt dann in Absprache mit der gesamten Gemeinschaft, welches Zeichen sie nutzen werden. Auf diese Weise ist die Gebärde oft schon in Gebrauch, wenn die Übersetzung fertig wird.

«Gottes Wort wird Fleisch»

Diese Übersetzungen in die Gebärdensprache sind Myers Herzblut. «Was ich daran liebe ist, dass dabei das Wort Gottes fast wortwörtlich Fleisch wird. Es wird nicht nur hörbar, wie beispielsweise dort, wo die Bibel mündlich weitergegeben wird, sondern es wird Fleisch, es wird zur Bewegung der Hände, wird zu Gesten und wird Teil eines Menschen.»

Zum Thema:
Andachten für Gehörlose: Seine Stimme hallt in der Stille
Deaf Bible App: Die Bibel in Gebärdensprache
Brasiliens First Lady: Michelle Bolsonaro: Einsetzungsrede in Gebärdensprache

Datum: 26.09.2019
Autor: Rebekka Schmidt
Quelle: Livenet / MNN

Kommentar schreiben

Bitte melden Sie sich an oder registrieren Sie sich neu, um diesen Artikel zu kommentieren.
Anmelden
Mit Facebook anmelden

Adressen

CGS ECS ICS